Реакция собеседницы на мгновение выбила меня из колеи. Она молча кивнула, словно получила подтверждение каким-то своим выводам, спокойно опустошила свой бокал и поставила его в специальное углубление на подлокотнике.

— Мы на месте, сэр, — в то же мгновение произнёс водитель, а несколько секунд спустя уже распахнул перед нами дверцу флаера.

Я выбрался первым и подал руку спутнице. В пяти метрах от нашего транспорта сияла вывеска ресторана. Дизайн показался мне слишком пестрым, но о вкусах не спорят. Возможно у Джейсона были причины выбрать подобную расцветку и украсить всё здание хаотичным набором карточных мастей. Или нет.

— Добрый день, мистер Хан, — учтиво кивнул мне охранник в подобии старой боевой формы Колоды Хаоса, — Рады приветствовать вас в нашем заведении.

— Всё готово? — уточнил я.

— Конечно, Месье Пьер уже весь извелся от ожидания, — заверил меня охранник и тут же поклонился Призванной, — Госпожа.

Центр обеденного зала был полностью расчищен. Там стоял всего один столик, сервированный на двоих. Рядом вытянулся официант, который при нашем приближении поспешил отодвинуть для девушки стул.

— Я готова удивляться, мистер Хан, — улыбнулась Дайра, словно давая сигнал, что в ближайшее время острых вопросов не последует. Меня всё ещё беспокоила реакция Призванной на моё признание, но я счёл за лучшее отложить свои предположения на более позднее время.

— Как и я, мисс Олл, — вернул улыбку я, — Признаться, я выбрал это заведение исключительно по рекомендации и, также как и вы, нахожусь здесь впервые.

— Хороший выбор, — осматривая обстановку, ответила девушка, — Ужинать в кафе быстрого питания мне приходилось нечасто.

Укол достиг цели. Слова девушки неожиданно задели меня глубже, чем я мог предположить. Всего одной фразой она умудрилась опустить выбранное мной заведение до уровня обычной забегаловки. У меня не было причин считать, что Джейсон врал насчёт качества своей сети ресторанов, а значит и беспокоиться было не о чем. Но неприятный осадок всё же остался.

Перед нами, словно из воздуха, возникла пара бокалов. Официант эффектно открыл бутылку вина и продемонстрировал нам этикетку.

— Молодое белое вино прошлого года, — произнёс он, — Из личных запасов шефа. С чего прикажете начать?

Вопрос был адресован девушке. Видимо неизвестный повар решил полностью сфокуссиррваться на высокой гостье. Возможно это было правильное решение, потому что от подобных гастрономических изысков я был бесконечно далёк.

— Меню не предлагается? — глядя на меня, холодно произнесла Дайра.

— Сегодня наше заведение работает только для вас, мисс, — гордо заявил сотрудник ресторана, — Это особенный день и приготовленные блюда не входят в обычное меню.

— Как интересно, — удивлённо произнесла девушка, — И что вы предлагаете?

— Месье Пьер предлагает вам совершить экскурсию по кухням первого яруса, — серьёзно, как будто говорил о чём-то невероятном, ответил официант, — Начать это увлекательное путешествие шеф предлагает с тёплого салата Баулу, полностью отражающего дух южных регионов и их самобытность. Далее вы отправитесь на север и попробуете потрясающий суп Монвар. Обитатели холодных подземных озёр издревле ценились местными жителями за свои свойства и вы сможете насладиться ими в полной мере. Запад долгие годы считался вотчиной горячих блюд. Шеф Пьер изучил всё невероятное многообразие местных рецептов и объединил лучшее из них в своём фирменном блюде. Закончить это гастрономическое путешествие мы предлагаем вам на востоке, чьи сладости с радостью покупают жители верхних ярусов. Дикое мороженое Кой-Тай — вершина искусства восточных кондитеров.

Я молча следил за витееватой речью сотрудника ресторана, стараясь не выдать свой шок, и краем глаза наблюдал за Призванной. Дайра иногда одобрительно кивала, а в некоторые моменты вопросительно выгибала брови. Оценить отношение девушки к пафосной речи официанта у меня так и не получилось. А ещё меня беспокоил вопрос, когда местные работники успели выучить всю эту муть про стороны света? Для меня это всё звучало, как минимум, странно.

— Я готова последовать за вашим шефом, — в итоге произнесла Призванная и даже полностью повернулась к работнику, выражая свой интерес, — Передайте ему, что я рассчитываю на интересное приключение и благодарна за столь тщательную подготовку.

— Непременно, мисс, — склонился парень и моментально исчез в направлении кухни.

— Продолжим нашу беседу? — предложил я.

— Какое отношение вы имеете к Томасу Мердоку, мистер Хан? — моментально переключилась девушка.

— Этот человек похитил мою подчиненную и собирался использовать её в качестве подопытной, — ответил я, — Думаю вы сами видели, что творилось в его лаборатории. Я не мог допустить подобного в отношении моей подчиненной.

— То есть личных мотивов для ненависти к мистеру Мердоку у вас не было? — уточнила Дайра, — Только судьба сотрудника?

— Исключительно, — твёрдо кивнул я, — До поездки на третий ярус я даже не знал о существовании этого человека.

— А на третьем узнали? — с любопытством спросила девушка, — От кого?

— От близкого родственника моей помощницы, — честно ответил я, — Он сообщил мне о похищении и я вынужден был вмешаться.

— Неожиданное благородство, — с сомнением произнесла Призванная, — Вы были близки с этой сотрудницей?

Вопрос был неоднозначным. И я решил воспользоваться паузой во время сервировки, чтобы продумать свой ответ. К этому моменту нам принесли обещанный салат, который больше напоминал случайно упавшую в кучку соуса мешанину овощей. Все это было подано на чудовищных размеров тарелках, видимо чтобы подчеркнуть ценность блюда.

Пауза неожиданно затянулась, потому что Дайра попробовала свой салат и томно прикрыла глаза. За дверями кухни мелькнуло встревоженное лицо местного повара. Оказалось, что он внимательно следит за реакцией своих гостей.

— Бесподобно, — произнесла наконец девушка, полностью прикончив салат, — Прямо чувствуется жар южной ночи. Что насчёт моего вопроса, мистер Хан?

— Удивлён, что вас так заинтересовал этот момент, — улыбнулся я, — Как вы помните, я очнулся в незнакомом месте. Без памяти и средств к существованию. Эта девушка пришла мне на помощь и я отплатил ей тем же. Если отвечать на ваш вопрос прямо, то у нас с ней сугубо деловые отношения.

— Рада это слышать, — сделав глоток вина, ответила Призванная, — Мне сложно было бы простить вам роман с подчиненной. Говорить о таких вещах на свидании — плохой тон. Но я верю вам, мистер Хан. Зачем же вы тогда убили мистера Мердока?

— Не понимаю о чем вы, мисс Олл, — честно ответил я, ощущая, как по сознанию легко пробежалась чужая сила. Без желания проникнуть в мои мысли, а скорее просто напоминая о себе, — В последний раз я видел мистера Мердока в одном из его интервью в сети. Что с ним случилось дальше — не имею ни малейшего понятия.

— Тело Томаса Мердока было найдено возле его поместья на третьем ярусе, — промакивая губы салфеткой, доверительно произнесла Дайра, — Кто-то размозжил ему голову и прибил тело к воротам особняка. Печальная участь достойная предателя, но никак не порядочного бизнесмена.

Снова вернулся официант и поставил перед нами глубокие супницы с мутной жижей. С краю каждой, словно пытаясь спастись, торчали уродливые клешни каких-то подводных тварей. Я решил начать с салата, не торопясь пробовать очередной шедевр месье Пьера. В отличии от моей спутницы, которая всего за пару секунд ловко распотрошила странную начинку супа и принялась за еду.

— Не могу сказать, что сожалею об этом, — наблюдая с каким аппетитом Призванная уплетает суп, у меня возникла мысль, что девушка в последние дни не ела вообще ничего, — Но событие действительно прискорбное, особенно для жителей третьего яруса. Как продвигается расследование преступлений мистера Мердока.

— Никак, — ответила девушка, — Вернее у меня нет по этому поводу достоверной информации и это один из тех моментов, которые я хотела бы с вами обсудить, мистер Хан.